No exact translation found for بيانات كاذبة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بيانات كاذبة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Si le travailleur a obtenu le permis de travail en donnant de fausses informations;
    (ب) إذا ثبت حصوله على الترخيص بناء على بيانات كاذبة؛
  • Les articles 49 à 53 énoncent les peines devant être imposées lorsque les dispositions de la loi ne sont pas respectées, comme dans le cas d'actes tels que la modification non autorisée et intentionnelle du registre de l'état civil ou la soumission d'informations erronées.
    وتفرض المواد (49-53) العقوبات الواجب توقيعها في حال مخالفة أحكام هذا القانون، كالتلاعب عن قصد في السجل المدني وسجل الواقعات أو تقديم بيانات كاذبة.
  • Dans leurs tentatives de mimer les divers aspects des opérations authentiques, les fraudes commerciales se chargent souvent de fausses déclarations ou de déclarations contradictoires sur des éléments essentiels, omettent des éléments essentiels ou présentent d'autres incohérences graves.
    سعيا إلى محاكاة بعض جوانب الصفقات الحقيقية، كثيرا ما تحتوي مخططات الاحتيال التجاري على بيانات كاذبة أو متضاربة عن وقائع مادية، وعلى إغفالات لوقائع جوهرية وعلى تضاربات خطيرة أخرى.
  • Cette infraction est définie comme suit dans la Section 142 de la Charte des droits de la femme : « Toute personne qui, sous de faux prétextes, des représentations ou actions trompeuses faites à Singapour ou en dehors de Singapour, fait venir ou aide à faire venir à Singapour ou fait sortir de Singapour ou aide à faire sortir de Singapour, une femme ou une fille -
    تعرِّف المادة 142 من ميثاق المرأة استيراد امرأة أو فتاة بادعاءات كاذبة كما يلي: ”كل شخص يقوم، تحت ادعاء كاذب، أو على أساس بيانات كاذبة، أو بوسائل تنطوي على الغش أو الخداع سواء داخل سنغافورة أو خارجها، بإحضار أو إخراج أو المساعدة في إحضار أو المساعدة في إخراج أية امرأة أو فتاة إلى سنغافورة أو منها -
  • Il a été dit que les mots “inexactes ou fausses” ne couvraient peut-être pas les cas où il y avait omission de faire une déclaration exigée par la loi.
    وأبدي اقتراح مفاده أن الإشارة إلى بيانات "غير دقيقة أو كاذبة" قد لا تشمل الحالات التي يجري فيها إغفال تقديم بيان يكون مطلوبا بمقتضى القانون.
  • En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
    فكنتيجة مباشرة لتلك الظروف، فإن الشعب الفلسطيني الذي أحبطته وخيبت ظنونه عقود طويلة من بيانات الطمأنة المضللة والوعود الكاذبة يريد الآن أن يرى عملا ملموسا.
  • Tel que le texte est actuellement rédigé, toutefois, il ne contient aucune référence au cas dans lequel une partie ne donnerait aucune information, par opposition au fait de donner une information fausse ou inexacte.
    بيد أنه لا توجد إشارة في النص، في شكله الحالي، إلى الوضع الذي يتخلَّف فيه طرف عن الإفصاح عن أي شيء على الإطلاق، على عكس تقديم بيانات غير دقيقة أو كاذبة.
  • “Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidence sur l'application d'aucune règle de droit qui peut obliger les parties à communiquer leur identité, leur établissement ou toute autre information, ni n'exonère une partie des conséquences juridiques auxquelles elle s'exposerait en faisant des déclarations inexactes ou fausses à cet égard.”
    "ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تُلزم الطرفين بالإفصاح عن هويتيهما أو مقرّي عملهما أو عن معلومات أخرى، أو ما يُعفي أي طرف من العواقب القانونية لتقديم بيانات غير دقيقة أو كاذبة في ذلك الصدد. "
  • M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
    السيد برافاكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتناول البيانات المضللة عن قصد والكاذبة بشكل صارخ التي تصدرها إيران في ما يتعلق بالسجل القوي للولايات المتحدة المتعلق بالامتثال لالتزاماتها بنزع السلاح في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • “Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidence sur l'application d'aucune règle de droit qui peut obliger les parties à communiquer leur identité, leur établissement ou toute autre information, ni n'exonère une partie des conséquences juridiques auxquelles elle s'exposerait en faisant des déclarations inexactes ou fausses à cet égard.”
    "ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تلزم الطرفين بالإفصاح عن هويتيهما أو مكاني عملهما أو عن معلومات أخرى، أو ما يعفي أي طرف من العواقب القانونية لتقديم بيانات غير دقيقة أو كاذبة في هذا الصدد. "